World Translation Centerは、10年以上にわたり多言語のウェブサイトの翻訳およびローカライズを承ってまいりました。様々な言語で作成されたウェブサイトの翻訳のほか、サイトに掲載されているビデオの吹き替えおよび音声処理にも対応します。
World Translation Centerでは、ウェブサイトの内容に様々な心配りをしながらローカライズ作業を行います。例えばテキストボックスのサイズ変更を避けるため、翻訳後の文字をテキストボックスに収まるように注意を払いながら訳します。翻訳は、コードに触れずにソースファイルに直接上書きするか、ソースと翻訳をWordファイル上に左右併記し、ウェブマスターがフォーマット作業を行う方法を取っています。
すべてのページを訳す必要のないウェブサイトも多く、一部ページを訳した凝縮版で十分な場合があります。割愛できそうなページの提案や、ページ内容の書き換えや統合とそれに伴うウェブページ全体の構成の変更等のご相談にも応じます。
様々な言語を正しく表示させるためには、ウェブサイトを正しくエンコードする必要があります。
新規に翻訳したウェブサイトの体裁を整えた後、オンラインで最終チェックを行い、すべてのテキストが正しく表示されることと、文字やアクセント表記の表示が正しいこと、ページ移動が意図通りにできることを確認します。オンラインチェックでは、複数の翻訳者がWindowsとMacintosh両プラットフォームを使用して、複数ブラウザ上での表示をチェックします。
ローカライズのご依頼はWorld Translation Centerまで。お気軽にお問い合わせください。
Atlanta, Georgia
フリーダイヤル +1-800-270-7674
米国以外 +1-678-367-3781